Вернуться назад

Постановление Правления 

Национального банка 

Кыргызской Республики 

от 8 декабря 2023 года 

№ 2023-П-12/76-1-(БС) 

 

 

 

 

О внесении изменений  

в некоторые нормативные правовые акты  

Национального банка Кыргызской Республики 

 

 

В соответствии со статьями 5, 9 и 64 конституционного Закона Кыргызской Республики «О Национальном банке Кыргызской Республики» Правление Национального банка Кыргызской Республики постановляет:  

 

1. Внести изменения в следующие постановления Правления Национального банка Кыргызской Республики (прилагаются): 

- «О «Правилах регулирования деятельности микрофинансовых организаций на территории Кыргызской Республики» от 19 февраля 2003 года № 4/2; 

- «О некоторых нормативных актах Национального банка Кыргызской Республики» от 28 июня 2006 года № 19/4; 

- «Об утверждении «Правил создания и/или приобретения дочерних или зависимых компаний коммерческими банками Кыргызской Республики» от 10 июня 2009 года № 26/3; 

- «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в кредитных союзах» от 23 декабря 2009 года № 50/7;  

- «О некоторых нормативных правовых актах Национального банка Кыргызской Республики» от 30 июня 2010 года № 52/4; 

- «Об утверждении Инструкции по предоставлению коммерческими банками Кыргызской Республики клиентам индивидуальных банковских сейфов для хранения ценностей» от 12 сентября 2012 года № 37/2; 

- «Об утверждении Правил регулирования деятельности ОАО «Финансовая компания кредитных союзов» от 12 сентября 2012 года № 37/3; 

- «Об утверждении Инструкции по работе с банковскими счетами, счетами по банковским вкладам (депозитам)» от 31 октября 2012 года № 41/12; 

- «Об утверждении Положения о минимальных требованиях по управлению кредитным риском в микрофинансовых организациях, не привлекающих вклады (депозиты)» от 25 сентября 2013 года № 35/14; 

- «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях к организации внутреннего контроля в коммерческих банках в целях противодействия финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов», Положения «О порядке проведения обменных операций с наличной иностранной валютой в Кыргызской Республике» и внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Национального банка Кыргызской Республики по вопросам противодействия 

финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов» от 14 августа 2019 года № 2019-П-12/42-1-(НПА); 

- «Об утверждении Правил регулирования деятельности жилищно-сберегательных кредитных компаний» от 1 ноября 2019 года № 2019-П-33/55-2-(НФКУ); 

- «О порядке идентификации и верификации клиентов в удаленном режиме» от 13 мая 2020 года № 2020-П-12/27-1-(НПА); 

- «О Порядке идентификации и верификации клиентов микрофинансовых организаций в удаленном режиме» от 30 сентября 2020 года № 2020-П-33/54-3-(НФКУ); 

- «Об утверждении Положения «О мерах воздействия, применяемых к небанковским финансово-кредитным организациям и другим юридическим лицам, поднадзорным Национальному банку Кыргызской Республики» от 23 декабря 2020 года № 2020-П-33/73-12-(НФКУ); 

- «Об утверждении Положения «О порядке осуществления синдицированного кредитования в Кыргызской Республике» от 18 мая 2022 года № 2022-П-12/31-1-(БС); 

- «Об утверждении Инструкции по ведению базы данных об обязательствах банка, жилищно-сберегательной кредитной компании, микрофинансовой компании, привлекающих депозиты, перед вкладчиками» от 2 июня 2022 года № 2022-П-12/35-1-(НПА); 

- «Об утверждении Положения «Об экономических нормативах и требованиях, обязательных для выполнения коммерческими банками Кыргызской Республики» от 14 декабря 2022 года № 2022-П-12/78-7-(НПА). 

 

2. Настоящее постановление вступает в силу по истечении пятнадцати дней со дня официального опубликования. 

 

3. Юридическому управлению: 

- со дня получения соответствующих документов в течение 3 (трех) рабочих дней опубликовать настоящее постановление на официальном интернет-сайте Национального банка Кыргызской Республики; 

- после официального опубликования направить настоящее постановление в Министерство юстиции Кыргызской Республики для внесения в Государственный реестр нормативных правовых актов Кыргызской Республики. 

 

4. Управлению методологии надзора после официального опубликования в течение 3 (трех) рабочих дней довести настоящее постановление до сведения ОЮЛ «Союз банков Кыргызстана», коммерческих банков, ОЮЛ «Ассоциация микрофинансовых организаций», ОЮЛ «Национальная ассоциация кредитных союзов и кооперативов», небанковских и специализированных финансово-кредитных организаций, кредитных бюро, обменных бюро, структурных подразделений, областных управлений и Представительства Национального банка Кыргызской Республики в Баткенской области. 

 

5. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на члена Правления Национального банка Кыргызской Республики, курирующего управление методологии надзора. 

 

 

Исполняющий обязанности председателя                                                                                                                                                                                             К. Куленбеков 

 

 

 

 

Приложение 

к постановлению Правления 

Национального банка 

Кыргызской Республики 

от 8 декабря 2023 года 

№ 2023-П-12/76-1-(БС) 

 

 

 

 

Изменения в некоторые нормативные правовые акты 

Национального банка Кыргызской Республики  

 

1. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О «Правилах регулирования деятельности микрофинансовых организаций на территории Кыргызской Республики» от 19 февраля 2003 года № 4/2 следующие изменения: 

в Правилах регулирования деятельности микрофинансовых организаций на территории Кыргызской Республики, утвержденным вышеуказанным постановлением: 

- пункт 2.6 изложить в следующей редакции: 

«2.6. МФК должны осуществлять делопроизводство на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Все внутренние документы, в том числе договоры, контракты, соглашения с контрагентами, необходимо оформлять на государственном языке и при необходимости на официальном языке. При этом допускается оформление договоров с контрагентами на государственном и официальном и на иностранном языках, имеющих равную юридическую силу. Оформление договоров на иностранном языке допускается только при наличии заверенного в установленном порядке перевода на государственный или официальный язык.»; 

- пункт 7.9 изложить в следующей редакции: 

«7.9. МКК/МКА должны осуществлять делопроизводство на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Все внутренние документы, в том числе договоры, контракты, соглашения с контрагентами, необходимо оформлять на государственном и при необходимости на официальном языке. При этом допускается оформление договоров с контрагентами на государственном и официальном и на иностранном языках, имеющих равную юридическую силу. Оформление договоров на иностранном языке допускается только при наличии перевода на государственный или официальный язык.». 

 

2. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О некоторых нормативных актах Национального банка Кыргызской Республики» от 28 июня 2006 года № 19/4 следующие изменения: 

в Положении «О минимальных требованиях к проведению внешнего аудита микрофинансовых организаций в Кыргызской Республике», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- в абзаце пятом пункта 3.6 слова «в Управление надзора за небанковскими-финансово-кредитными организациями» заменить словами «в центральный аппарат»; 

- в пункте 3.11 слова «в Управление надзора за небанковскими-финансово-кредитными организациями» заменить словами «в центральный аппарат». 

 

3. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении «Правил создания и/или приобретения дочерних или зависимых компаний коммерческими банками Кыргызской Республики» от 10 июня 2009 года № 26/3 следующие изменения: 

в Правилах создания и/или приобретения дочерних или зависимых компаний коммерческими банками Кыргызской Республики, утвержденных вышеуказанным постановлением: 

в пункте 2.1: 

- дополнить подпунктом 16 следующего содержания: 

«16) предоставление услуг по разработке финансовых технологий для реализации банковских услуг.»; 

- дополнить абзацем двадцать третьим следующего содержания: 

«Дочерние и зависимые компании, предоставляющие услуги по разработке финансовых технологий не вправе осуществлять иную деятельность.». 

 

4. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в кредитных союзах» от 23 декабря 2009 года № 50/7 следующие изменения: 

в Положении «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в кредитных союзах», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- пункт 5.2.1 изложить в следующей редакции: 

«5.2.1. Кредитный договор, заключаемый между кредитным союзом и участником, со всеми приложениями к нему и другие договора/соглашения, составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Количество подлинных экземпляров кредитного договора должно быть не менее чем число заключивших договор сторон. Кредитный союз должен обеспечить сохранность подлинных экземпляров кредитного договора в соответствии с законодательством Кыргызской Республики. 

Текст кредитного договора должен быть доступным для восприятия и понимания заемщиком. Права и обязанности участника, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе кредитного договора. По всему тексту кредитного договора и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 для клиента с нарушением зрения при запросе).  

При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха кредитному союзу необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.  

Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»; 

в Приложении 1 к Положению: 

- пункт 9 изложить в следующей редакции: 

«9. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке, приложения к нему, а также дополнительно заключенные с участником соглашения при реструктуризации или пролонгации, уступке прав требований.». 

 

5. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О некоторых нормативных правовых актах Национального банка Кыргызской Республики» от 30 июня 2010 года № 52/4 следующие изменения: 

в Положении «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в коммерческих банках и других финансово-кредитных организациях, лицензируемых Национальным банком Кыргызской Республики», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- в абзаце тридцатом пункта 12 на официальном языке слова «во внесудебном порядке» исключить; 

- пункт 39 изложить в следующей редакции: 

«39. Кредитный договор и прилагаемый к нему перечень расходов (платежей) клиента банка, заключаемый между банком и клиентом, а также другие соглашения, заключаемые между банком и клиентом по согласованию, составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке (при необходимости текст договора может быть переведен на другой язык). Данное согласие подшивается/хранится в кредитном досье клиента. Текст кредитного договора должен быть ясным и доступным для восприятия и понимания заемщиком. Права и обязанности клиента, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе. Шрифт, используемый в кредитном договоре со всеми приложениями, должен быть одинаковым по всему тексту договора. Размер шрифта должен быть не менее 12 (не менее 16 для клиента с нарушением зрения).  

При этом договоры по кредитам, выдаваемым через удаленный/дистанционный канал обслуживания в суммах, установленных нормативными правовыми актами Национального банка, могут быть подписаны посредством электронной подписи, позволяющей удостоверить ее принадлежность стороне договора. 

При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха банку необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.  

Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»; 

- абзац седьмой пункта 41 изложить в следующей редакции: 

« - право клиента на досрочное погашение кредита (лизинга) полностью или по частям в любое время без взимания каких-либо комиссий, штрафных санкций и иных платежей в соответствии с требованиями законодательства Кыргызской Республики. При досрочном погашении кредита одним из участников ГСО, банк может запросить письменное согласие участников ГСО;»; 

- пункт 54 изложить в следующей редакции: 

«54. Договор о залоге составляется на государственном языке и при необходимости на официальном языке. При этом текст договора о залоге должен быть ясным и доступным для восприятия и понимания заемщиком/залогодателем.»; 

в Приложении 1 к Положению: 

- пункт 5 изложить в следующей редакции: 

«5. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»; 

- пункт 17 изложить в следующей редакции: 

«17. Договор о залоге на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»; 

- в Приложении 2 к Положению: 

- пункт 3 изложить в следующей редакции: 

«3. Оригинал гарантийного письма должен быть оформлен на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Также гарантийное письмо дополнительно может быть оформлено на иностранном языке при соблюдении условия, указанного в первом предложении настоящего пункта.». 

 

6. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Инструкции по предоставлению коммерческими банками Кыргызской Республики клиентам индивидуальных банковских сейфов для хранения ценностей» от 12 сентября 2012 года № 37/2 следующее изменение: 

- в пункте 1 официального языка слово «депозитных» заменить словом «банковских»; 

в Инструкции по предоставлению коммерческими банками Кыргызской Республики клиентам индивидуальных банковских сейфов для хранения ценностей, утвержденной вышеуказанным постановлением: 

- наименование Инструкции на государственном языке изложить в следующей редакции: 

«Кыргыз Республикасынын коммерциялык банктары тарабынан баалуулуктарды сактоо үчүн банктык өздүк сейфтердин кардарларга берилиши боюнча нускоону бекитүү тууралуу»; 

- дополнить пунктом 5-1 следующего содержания: 

«5-1. Банку рекомендуется уделять особое внимание вопросам взаимодействия и оказания помощи клиентам с ограниченными возможностями здоровья при предоставлении им сейфа, в том числе касающимся: 

- правил этикета при общении с клиентом; 

- правил сопровождения клиента при совершении сотрудником банка и клиентом необходимых операций в рамках обслуживания; 

- применению доступных мер для наиболее комфортного обслуживания; 

- общения с самим клиентом, а не с его сопровождающим, если клиент не выбрал иной способ общения; 

- минимизации стрессовых факторов в процессе и полное (подробное) разъяснение банковских процедур обслуживания клиента»; 

- в пункте 6 после тридцать второго абзаца дополнить тридцать третьим абзацем следующего содержания: 

«При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха банку необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста договора хранения ценностей в индивидуальном банковском сейфе и иных документов, подписываемых клиентом. Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в договоре хранения ценностей в индивидуальном банковском сейфе и иных документах, подписываемых клиентом, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»; 

- пункт 13 изложить в следующей редакции: 

«13. Договор хранения составляется не менее чем в двух экземплярах на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Один экземпляр договора хранения остается в банке, другой - передается клиенту.». 

 

7. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Правил регулирования деятельности ОАО «Финансовая компания кредитных союзов» от 12 сентября 2012 года № 37/3 следующее изменение: 

в Правилах регулирования деятельности ОАО «Финансовая компания кредитных союзов, утвержденных вышеуказанным постановлением: 

- пункт 44 изложить в следующей редакции: 

«44. Отчетность о выполнении экономических нормативов должна публиковаться в средствах массовой информации республиканского значения на государственном языке и при необходимости на официальном языке по форме Приложения 2 к настоящим Правилам.». 

 

8. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Инструкции по работе с банковскими счетами, счетами по банковским вкладам (депозитам)» от 31 октября 2012 года № 41/12 следующее изменение: 

- в пункте 1 на государственном языке слово «жөнүндө» заменить словом «боюнча»; 

в Инструкции по работе с банковскими счетами, счетами по банковским вкладам (депозитам), утвержденной вышеуказанным постановлением: 

- наименование Инструкции на государственном языке изложить в следующей редакции: 

«Банктык эсептер, банктык аманаттар (депозиттер) боюнча эсептер менен иш алып баруу боюнча Нускоо»; 

- пункт 6 изложить в следующей редакции: 

«6. Банку рекомендуется уделять особое внимание вопросам взаимодействия и оказания помощи клиентам с ограниченными возможностями здоровья при открытии им счета, в том числе касающимся: 

- правил этикета при общении с клиентом; 

- правил сопровождения клиента при совершении сотрудником банка и клиентом необходимых операций в рамках обслуживания; 

- применению доступных мер для наиболее комфортного обслуживания; 

- общения с самим клиентом, а не с его сопровождающим, если клиент не выбрал иной способ общения; 

- минимизации стрессовых факторов в процессе и полное (подробное) разъяснение банковских процедур обслуживания клиента.»; 

- первый абзац пункта 15 изложить в следующей редакции: 

«15. Расчетный (текущий) счет - это счет, предназначенный для хранения денежных средств и осуществления текущих расчетов, включая проведение расчетов с использованием банковских платежных карт, производимых юридическими лицами, кроме банков, и индивидуальными предпринимателями (поступления, выплаты, взаимные расчеты с другими физическими или юридическими лицами, переводы в другие финансово-кредитные организации) по договору банковского счета.»; 

- после первого абзаца пункта 24 дополнить абзацем вторым следующего содержания: 

«При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха банку необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста договора банковского счета и иных документов, подписываемых клиентом.»; 

- пункт 28 изложить в следующей редакции: 

«28. В случае если оригинал документа, предоставляемый в банк в соответствии с требованиями настоящей Инструкции, выполнен на иностранном языке, в банк должен быть представлен перевод документов на государственный язык и при необходимости на официальный язык Кыргызской Республики, заверенный переводческим учреждением.»; 

- первое предложение двенадцатого абзаца пункта 37 изложить в следующей редакции: 

«Договор должен быть составлен на государственном языке и при необходимости на официальном языке и заключен в письменной форме не менее, чем в двух экземплярах, по одному для каждой из сторон, либо в форме электронного документа, подписанного электронной подписью, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны договора.»; 

- подпункт 2 пункта 41 признать утратившим силу; 

- в пункте 43: 

абзац четвертый подпункта 1 изложить в следующей редакции: 

«- сведения о государственной регистрации: дата, номер, наименование регистрирующего органа, место регистрации, за исключением государственных органов и органов местного самоуправления;»; 

- подпункт 3 изложить в следующей редакции: 

«3) свидетельство о государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица в Министерстве юстиции Кыргызской Республики, за исключением государственных органов и органов местного самоуправления. Для юридических лиц, зарегистрированных в Свободной экономической зоне (далее - СЭЗ), необходимо дополнительно предоставить свидетельство, удостоверяющее учетную регистрацию юридического лица в качестве субъекта СЭЗ. Для нерезидентов: выписка из торгового реестра страны происхождения о регистрации фирмы в качестве юридического лица или иной документ, подтверждающий регистрацию клиента в качестве юридического лица в соответствии с требованиями законодательства страны происхождения;»; 

подпункт 3 на государственном языке изложить в следующей редакции: 

«3) юридикалык жактын Кыргыз Республикасынын Адилет министрлигинде мамлекеттик каттоодон (кайра каттоодон) өткөндүгү жөнүндө күбөлүк. Эркин экономикалык аймакта (мындан ары - ЭЭА) каттоодон өткөн юридикалык жактар үчүн юридикалык жактын ЭЭАнын субъекти катары каттоодон өткөндүгүн тастыктаган күбөлүктү кошумча берүү зарыл. Резидентттер эмес үчүн: Юридикалык жак түзүлгөн өлкөнүн соода реестринен фирманын юридикалык жак катары каттоодон өткөндүгү жөнүндө көчүрмө же кардардын тиешелүү өлкөнүн мыйзам талаптарына ылайык, юридикалык жак катары каттоодон өткөндүгүн тастыктаган башка документ;». 

 

9. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения о минимальных требованиях по управлению кредитным риском в микрофинансовых организациях, непривлекающих вклады (депозиты)» от 25 сентября 2013 года № 35/14 следующие изменения: 

в Положении «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в микрофинансовых организациях, непривлекающих вклады (депозиты)», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- абзац третий подпункта 2 пункта 22 изложить в следующей редакции:  

«- об условиях предоставления кредитов, включая информацию о полной стоимости кредитного продукта, на государственном языке и при необходимости на официальном языке;»; 

- в пункте 29: 

первый абзац изложить в следующей редакции: 

«29. Кредитный договор, заключаемый между МФО и клиентом, в том числе в форме электронного документа, подписанного посредством электронной подписи, которая позволяет удостоверить ее принадлежность стороне договора, со всеми приложениями к нему и другие договора/соглашения составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»; 

- дополнить пятым, шестым и седьмым абзацами следующего содержания: 

«Текст кредитного договора должен быть доступным для восприятия и понимания заемщиком. Права и обязанности участника, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе кредитного договора. По всему тексту кредитного договора и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 для клиента с нарушением зрения при запросе).   

При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха МФО необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.  

Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»; 

в Приложении 1 к Положению: 

- пункт 6 изложить в следующей редакции: 

«6. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке, приложения к нему, а также дополнительно заключенные с клиентом соглашения при реструктуризации или пролонгации, уступке прав требований.»; 

- пункт 14 изложить в следующей редакции: 

«14. Договор о залоге/Договор поручительства на государственном языке и при необходимости на официальном языке.». 

 

10. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях к организации внутреннего контроля в коммерческих банках в целях противодействия финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов», Положения «О порядке проведения обменных операций с наличной иностранной валютой в Кыргызской Республике» и внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Национального банка Кыргызской Республики по вопросам противодействия финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов» от 14 августа 2019 года № 2019-П-12/42-1-(НПА) следующее изменение: 

В Положении «О порядке проведения обменных операций с наличной иностранной валютой в Кыргызской Республике», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

абзац девятый Приложения 5 к Положению изложить в следующей редакции: 

«Документы или их копии, представляемые на иностранном языке, должны быть переведены на государственный язык и при необходимости на официальный язык и заверены в установленном порядке.». 

 

11. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Правил регулирования деятельности жилищно-сберегательных кредитных компаний» от 1 ноября 2019 года № 2019-П-33/55-2-(НФКУ) следующие изменения: 

В Правилах регулирования деятельности жилищно-сберегательных кредитных компаний, утвержденных вышеуказанным постановлением:  

- пункт 35 изложить в следующей редакции: 

«35. Кредитный договор, заключаемый между ЖСКК и участником, со всеми приложениями к нему и другие договора/соглашения составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Количество подлинных экземпляров договоров по кредиту должно быть не менее числа сторон, заключивших договор. ЖСКК должна обеспечить сохранность всех подлинных документов к кредитному договору в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.»; 

- пункт 36 изложить в следующей редакции: 

«36. Текст кредитного договора должен быть доступным для восприятия и понимания участником. Права и обязанности клиента, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе кредитного договора. По всему тексту кредитного договора и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым, и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 для клиента с нарушением зрения при запросе).  

При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха ЖСКК необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.  

Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»; 

- пункт 44 изложить в следующей редакции: 

«44. Договор жилищно-сберегательного вклада (депозита), заключаемый между ЖСКК и участником, со всеми приложениями к нему, а также другие договоры/соглашения составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Количество подлинных экземпляров договоров жилищно-сберегательного вклада (депозита) должно быть не менее числа сторон, заключивших договор. ЖСКК должна обеспечить сохранность всех подлинных документов к договору жилищно-сберегательного вклада (депозита) в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.»; 

- пункт 45 изложить в следующей редакции: 

«45. Текст договора жилищно-сберегательного вклада (депозита) должен быть доступным для восприятия и понимания участником. Права и обязанности участника, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе договора жилищно-сберегательного вклада (депозита). По всему тексту договора жилищно-сберегательного вклада (депозита) и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым, и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 для клиента с нарушением зрения при запросе).  

При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха ЖСКК необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста договора жилищно-сберегательного вклада (депозита), подписываемого клиентом.  

Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в договоре жилищно-сберегательного вклада (депозита), с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»; 

в Приложении 2 к Положению: 

- пункт 5 изложить в следующей редакции:  

«5. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»; 

- пункт 11 изложить в следующей редакции: 

«11. Договор о залоге на государственном языке и при необходимости на официальном языке.». 

 

12. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О порядке идентификации и верификации клиентов в удаленном режиме» от от 13 мая 2020 года № 2020-П-12/27-1-(НПА) следующие изменения: 

в Порядке идентификации и верификации клиентов в удаленном режиме, утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- дополнить пунктом 5-2 следующего содержания: 

«5-2. В целях обеспечения доступности и равных возможностей для всех клиентов, включая лиц с ограниченными возможностями здоровья (далее - лиц с ОВЗ), веб-сайт, мобильное приложение или специализированное программное обеспечение банка должны обладать функциональностью, позволяющей проводить удаленную идентификацию и верификацию для указанной категории клиентов.  

Функциональность должна соответствовать применимым законодательным актам и нормам, гарантировать высокий уровень безопасности, а также обеспечивать простоту и понятность процесса идентификации для пользователей лиц с ОВЗ. Банк обязан предоставлять соответствующие инструкции и руководства для пользователей, а также осуществлять регулярный мониторинг и обновление системы удаленной идентификации, с учетом обратной связи от клиентов лиц с ОВЗ, с целью непрерывного улучшения доступности и удобства предоставляемых услуг.». 

 

13. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О Порядке идентификации и верификации клиентов микрофинансовых организаций в удаленном режиме» от 30 сентября 2020 года № 2020-П-33/54-3-(НФКУ) следующее изменение: 

в Порядке идентификации и верификации клиентов микрофинансовых организаций в удаленном режиме, утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- дополнить пунктом 5-1 следующего содержания: 

«5-1. В целях обеспечения доступности и равных возможностей для всех клиентов, включая лиц с ограниченными возможностями здоровья (далее лиц с ОВЗ), веб-сайт, мобильное приложение или специализированное программное обеспечение МФО должны обладать функциональностью, позволяющей проводить удаленную идентификацию и верификацию для указанной категории клиентов.  

Функциональность должна соответствовать применимым законодательным актам и нормам, гарантировать высокий уровень безопасности, а также обеспечивать простоту и понятность процесса идентификации для пользователей - лиц с ОВЗ. МФО обязан предоставлять соответствующие инструкции и руководства для пользователей, а также осуществлять регулярный мониторинг и обновление системы удаленной идентификации, с учетом обратной связи от клиентов - лиц с ОВЗ, с целью непрерывного улучшения доступности и удобства предоставляемых услуг.». 

 

14. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики от 23 декабря 2020 года № 2020-П-33/73-12-(НФКУ) «Об утверждении Положения «О мерах воздействия, применяемых к небанковским финансово-кредитным организациям и другим юридическим лицам, поднадзорным Национальному банку Кыргызской Республики» следующие изменения: 

в Положении «О мерах воздействия, применяемых к небанковским финансово-кредитным организациям и другим юридическим лицам, поднадзорным Национальному банку Кыргызской Республики», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- в подпункте 4 пункта 6 после слова «требования» дополнить словами «и ограничений»; 

- пункт 50 изложить в следующей редакции: 

«50. Национальный банк за нарушения экономических нормативов и требований, установленных нормативными правовыми актами Национального банка, а также в случаях, когда в деятельности НФКО наметилась тенденция к ухудшению финансового состояния, при этом НФКО могут соблюдаться минимальные экономические нормативы и требования Национального банка, может установить для НФКО новые и/или более жесткие экономические нормативы, требования и ограничения.»; 

- в подпункте 2 пункта 56 после слова «нормативов,» дополнить словами «требований и ограничений,»; 

в Приложении 2 к Положению: 

- в абзаце втором пункте 2 части 2 после слова «требований» дополнить словами «и ограничений». 

 

15. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «О порядке осуществления синдицированного кредитования в Кыргызской Республике» от 18 мая 2022 года № 2022-П-12/31-1-(БС) следующие изменения: 

в Положении «О порядке осуществления синдицированного кредитования в Кыргызской Республике», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- двадцать шестой абзац пункта 11 изложить в следующей редакции: 

«Соглашение о предоставлении синдицированного кредита, заключаемое участниками, а также другие соглашения, заключаемые, например, банком и международной организацией, должен быть составлен на государственном языке и при необходимости на официальном языке (при необходимости текст соглашения может быть переведен на другой язык).»; 

- пункт 19 изложить в следующей редакции: 

«19. Кредитный договор и договор о залоге могут быть составлены на государственном языке и при необходимости на официальном языке. При этом текст данных договоров должен быть ясным и доступным для восприятия и понимания заемщиком.  

Кредитное досье ведется и хранится у банка-организатора. Копии кредитного досье могут храниться у каждого участника.»; 

- абзац пятнадцатый пункта 20 изложить в следующей редакции: 

«Кредитный договор, заключаемый между банком (банками) и заемщиком, а также другие соглашения, заключаемые, например, между банком (банками) и международной организацией, должен быть заключен на государственном языке и при необходимости на официальном языке (при необходимости текст договора может быть переведен на другой язык).». 

 

16. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Инструкции по ведению базы данных об обязательствах банка, жилищно-сберегательной кредитной компании, микрофинансовой компании, привлекающих депозиты перед вкладчиками» от 2 июня 2022 года № 2022-П-12/35-1-(НПА) следующее изменение: 

в Инструкции по ведению базы данных об обязательствах банка, жилищно-сберегательной кредитной компании, микрофинансовой компании, привлекающих депозиты перед вкладчиками, утвержденной вышеуказанным постановлением: 

- в столбце 26 «Сумма компенсации, подлежащая выплате вкладчику, но не более суммы, установленной Законом КР «О защите банковских вкладов (депозитов)» по итогам взаимозачета просроченных встречных требований вкладчика и банка» Приложения 1 к Инструкции цифры «200000» заменить цифрами «1000000». 

 

17. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «Об экономических нормативах и требованиях, обязательных для выполнения коммерческими банками Кыргызской Республики» от 14 декабря 2022 года № 2022-П-12/78-7-(НПА) следующее изменение: 

в Положении «Об экономических нормативах и требованиях, обязательных для выполнения коммерческими банками Кыргызской Республики», утвержденном вышеуказанным постановлением: 

- пункт 7 изложить в следующей редакции: 

«7. Порядок расчета максимального размера риска на одного заемщика или группу связанных заемщиков, не связанных с банком, определяется в соответствии с Инструкцией «Об ограничениях кредитования».».