Постановление Правления
Национального банка
Кыргызской Республики
от 8 декабря 2023 года
№ 2023-П-12/76-1-(БС)
О внесении изменений
в некоторые нормативные правовые акты
Национального банка Кыргызской Республики
В соответствии со статьями 5, 9 и 64 конституционного Закона Кыргызской Республики «О Национальном банке Кыргызской Республики» Правление Национального банка Кыргызской Республики постановляет:
1. Внести изменения в следующие постановления Правления Национального банка Кыргызской Республики (прилагаются):
- «О «Правилах регулирования деятельности микрофинансовых организаций на территории Кыргызской Республики» от 19 февраля 2003 года № 4/2;
- «О некоторых нормативных актах Национального банка Кыргызской Республики» от 28 июня 2006 года № 19/4;
- «Об утверждении «Правил создания и/или приобретения дочерних или зависимых компаний коммерческими банками Кыргызской Республики» от 10 июня 2009 года № 26/3;
- «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в кредитных союзах» от 23 декабря 2009 года № 50/7;
- «О некоторых нормативных правовых актах Национального банка Кыргызской Республики» от 30 июня 2010 года № 52/4;
- «Об утверждении Инструкции по предоставлению коммерческими банками Кыргызской Республики клиентам индивидуальных банковских сейфов для хранения ценностей» от 12 сентября 2012 года № 37/2;
- «Об утверждении Правил регулирования деятельности ОАО «Финансовая компания кредитных союзов» от 12 сентября 2012 года № 37/3;
- «Об утверждении Инструкции по работе с банковскими счетами, счетами по банковским вкладам (депозитам)» от 31 октября 2012 года № 41/12;
- «Об утверждении Положения о минимальных требованиях по управлению кредитным риском в микрофинансовых организациях, не привлекающих вклады (депозиты)» от 25 сентября 2013 года № 35/14;
- «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях к организации внутреннего контроля в коммерческих банках в целях противодействия финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов», Положения «О порядке проведения обменных операций с наличной иностранной валютой в Кыргызской Республике» и внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Национального банка Кыргызской Республики по вопросам противодействия
финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов» от 14 августа 2019 года № 2019-П-12/42-1-(НПА);
- «Об утверждении Правил регулирования деятельности жилищно-сберегательных кредитных компаний» от 1 ноября 2019 года № 2019-П-33/55-2-(НФКУ);
- «О порядке идентификации и верификации клиентов в удаленном режиме» от 13 мая 2020 года № 2020-П-12/27-1-(НПА);
- «О Порядке идентификации и верификации клиентов микрофинансовых организаций в удаленном режиме» от 30 сентября 2020 года № 2020-П-33/54-3-(НФКУ);
- «Об утверждении Положения «О мерах воздействия, применяемых к небанковским финансово-кредитным организациям и другим юридическим лицам, поднадзорным Национальному банку Кыргызской Республики» от 23 декабря 2020 года № 2020-П-33/73-12-(НФКУ);
- «Об утверждении Положения «О порядке осуществления синдицированного кредитования в Кыргызской Республике» от 18 мая 2022 года № 2022-П-12/31-1-(БС);
- «Об утверждении Инструкции по ведению базы данных об обязательствах банка, жилищно-сберегательной кредитной компании, микрофинансовой компании, привлекающих депозиты, перед вкладчиками» от 2 июня 2022 года № 2022-П-12/35-1-(НПА);
- «Об утверждении Положения «Об экономических нормативах и требованиях, обязательных для выполнения коммерческими банками Кыргызской Республики» от 14 декабря 2022 года № 2022-П-12/78-7-(НПА).
2. Настоящее постановление вступает в силу по истечении пятнадцати дней со дня официального опубликования.
3. Юридическому управлению:
- со дня получения соответствующих документов в течение 3 (трех) рабочих дней опубликовать настоящее постановление на официальном интернет-сайте Национального банка Кыргызской Республики;
- после официального опубликования направить настоящее постановление в Министерство юстиции Кыргызской Республики для внесения в Государственный реестр нормативных правовых актов Кыргызской Республики.
4. Управлению методологии надзора после официального опубликования в течение 3 (трех) рабочих дней довести настоящее постановление до сведения ОЮЛ «Союз банков Кыргызстана», коммерческих банков, ОЮЛ «Ассоциация микрофинансовых организаций», ОЮЛ «Национальная ассоциация кредитных союзов и кооперативов», небанковских и специализированных финансово-кредитных организаций, кредитных бюро, обменных бюро, структурных подразделений, областных управлений и Представительства Национального банка Кыргызской Республики в Баткенской области.
5. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на члена Правления Национального банка Кыргызской Республики, курирующего управление методологии надзора.
Исполняющий обязанности председателя К. Куленбеков
Приложение
к постановлению Правления
Национального банка
Кыргызской Республики
от 8 декабря 2023 года
№ 2023-П-12/76-1-(БС)
Изменения в некоторые нормативные правовые акты
Национального банка Кыргызской Республики
1. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О «Правилах регулирования деятельности микрофинансовых организаций на территории Кыргызской Республики» от 19 февраля 2003 года № 4/2 следующие изменения:
в Правилах регулирования деятельности микрофинансовых организаций на территории Кыргызской Республики, утвержденным вышеуказанным постановлением:
- пункт 2.6 изложить в следующей редакции:
«2.6. МФК должны осуществлять делопроизводство на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Все внутренние документы, в том числе договоры, контракты, соглашения с контрагентами, необходимо оформлять на государственном языке и при необходимости на официальном языке. При этом допускается оформление договоров с контрагентами на государственном и официальном и на иностранном языках, имеющих равную юридическую силу. Оформление договоров на иностранном языке допускается только при наличии заверенного в установленном порядке перевода на государственный или официальный язык.»;
- пункт 7.9 изложить в следующей редакции:
«7.9. МКК/МКА должны осуществлять делопроизводство на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Все внутренние документы, в том числе договоры, контракты, соглашения с контрагентами, необходимо оформлять на государственном и при необходимости на официальном языке. При этом допускается оформление договоров с контрагентами на государственном и официальном и на иностранном языках, имеющих равную юридическую силу. Оформление договоров на иностранном языке допускается только при наличии перевода на государственный или официальный язык.».
2. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О некоторых нормативных актах Национального банка Кыргызской Республики» от 28 июня 2006 года № 19/4 следующие изменения:
в Положении «О минимальных требованиях к проведению внешнего аудита микрофинансовых организаций в Кыргызской Республике», утвержденном вышеуказанным постановлением:
- в абзаце пятом пункта 3.6 слова «в Управление надзора за небанковскими-финансово-кредитными организациями» заменить словами «в центральный аппарат»;
- в пункте 3.11 слова «в Управление надзора за небанковскими-финансово-кредитными организациями» заменить словами «в центральный аппарат».
3. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении «Правил создания и/или приобретения дочерних или зависимых компаний коммерческими банками Кыргызской Республики» от 10 июня 2009 года № 26/3 следующие изменения:
в Правилах создания и/или приобретения дочерних или зависимых компаний коммерческими банками Кыргызской Республики, утвержденных вышеуказанным постановлением:
в пункте 2.1:
- дополнить подпунктом 16 следующего содержания:
«16) предоставление услуг по разработке финансовых технологий для реализации банковских услуг.»;
- дополнить абзацем двадцать третьим следующего содержания:
«Дочерние и зависимые компании, предоставляющие услуги по разработке финансовых технологий не вправе осуществлять иную деятельность.».
4. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в кредитных союзах» от 23 декабря 2009 года № 50/7 следующие изменения:
в Положении «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в кредитных союзах», утвержденном вышеуказанным постановлением:
- пункт 5.2.1 изложить в следующей редакции:
«5.2.1. Кредитный договор, заключаемый между кредитным союзом и участником, со всеми приложениями к нему и другие договора/соглашения, составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Количество подлинных экземпляров кредитного договора должно быть не менее чем число заключивших договор сторон. Кредитный союз должен обеспечить сохранность подлинных экземпляров кредитного договора в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
Текст кредитного договора должен быть доступным для восприятия и понимания заемщиком. Права и обязанности участника, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе кредитного договора. По всему тексту кредитного договора и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 – для клиента с нарушением зрения при запросе).
При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха кредитному союзу необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.
Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»;
в Приложении 1 к Положению:
- пункт 9 изложить в следующей редакции:
«9. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке, приложения к нему, а также дополнительно заключенные с участником соглашения при реструктуризации или пролонгации, уступке прав требований.».
5. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О некоторых нормативных правовых актах Национального банка Кыргызской Республики» от 30 июня 2010 года № 52/4 следующие изменения:
в Положении «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в коммерческих банках и других финансово-кредитных организациях, лицензируемых Национальным банком Кыргызской Республики», утвержденном вышеуказанным постановлением:
- в абзаце тридцатом пункта 12 на официальном языке слова «во внесудебном порядке» исключить;
- пункт 39 изложить в следующей редакции:
«39. Кредитный договор и прилагаемый к нему перечень расходов (платежей) клиента банка, заключаемый между банком и клиентом, а также другие соглашения, заключаемые между банком и клиентом по согласованию, составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке (при необходимости текст договора может быть переведен на другой язык). Данное согласие подшивается/хранится в кредитном досье клиента. Текст кредитного договора должен быть ясным и доступным для восприятия и понимания заемщиком. Права и обязанности клиента, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе. Шрифт, используемый в кредитном договоре со всеми приложениями, должен быть одинаковым по всему тексту договора. Размер шрифта должен быть не менее 12 (не менее 16 – для клиента с нарушением зрения).
При этом договоры по кредитам, выдаваемым через удаленный/дистанционный канал обслуживания в суммах, установленных нормативными правовыми актами Национального банка, могут быть подписаны посредством электронной подписи, позволяющей удостоверить ее принадлежность стороне договора.
При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха банку необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.
Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»;
- абзац седьмой пункта 41 изложить в следующей редакции:
« - право клиента на досрочное погашение кредита (лизинга) полностью или по частям в любое время без взимания каких-либо комиссий, штрафных санкций и иных платежей в соответствии с требованиями законодательства Кыргызской Республики. При досрочном погашении кредита одним из участников ГСО, банк может запросить письменное согласие участников ГСО;»;
- пункт 54 изложить в следующей редакции:
«54. Договор о залоге составляется на государственном языке и при необходимости на официальном языке. При этом текст договора о залоге должен быть ясным и доступным для восприятия и понимания заемщиком/залогодателем.»;
в Приложении 1 к Положению:
- пункт 5 изложить в следующей редакции:
«5. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»;
- пункт 17 изложить в следующей редакции:
«17. Договор о залоге на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»;
- в Приложении 2 к Положению:
- пункт 3 изложить в следующей редакции:
«3. Оригинал гарантийного письма должен быть оформлен на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Также гарантийное письмо дополнительно может быть оформлено на иностранном языке при соблюдении условия, указанного в первом предложении настоящего пункта.».
6. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Инструкции по предоставлению коммерческими банками Кыргызской Республики клиентам индивидуальных банковских сейфов для хранения ценностей» от 12 сентября 2012 года № 37/2 следующее изменение:
- в пункте 1 официального языка слово «депозитных» заменить словом «банковских»;
в Инструкции по предоставлению коммерческими банками Кыргызской Республики клиентам индивидуальных банковских сейфов для хранения ценностей, утвержденной вышеуказанным постановлением:
- наименование Инструкции на государственном языке изложить в следующей редакции:
«Кыргыз Республикасынын коммерциялык банктары тарабынан баалуулуктарды сактоо үчүн банктык өздүк сейфтердин кардарларга берилиши боюнча нускоону бекитүү тууралуу»;
- дополнить пунктом 5-1 следующего содержания:
«5-1. Банку рекомендуется уделять особое внимание вопросам взаимодействия и оказания помощи клиентам с ограниченными возможностями здоровья при предоставлении им сейфа, в том числе касающимся:
- правил этикета при общении с клиентом;
- правил сопровождения клиента при совершении сотрудником банка и клиентом необходимых операций в рамках обслуживания;
- применению доступных мер для наиболее комфортного обслуживания;
- общения с самим клиентом, а не с его сопровождающим, если клиент не выбрал иной способ общения;
- минимизации стрессовых факторов в процессе и полное (подробное) разъяснение банковских процедур обслуживания клиента»;
- в пункте 6 после тридцать второго абзаца дополнить тридцать третьим абзацем следующего содержания:
«При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха банку необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста договора хранения ценностей в индивидуальном банковском сейфе и иных документов, подписываемых клиентом. Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в договоре хранения ценностей в индивидуальном банковском сейфе и иных документах, подписываемых клиентом, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»;
- пункт 13 изложить в следующей редакции:
«13. Договор хранения составляется не менее чем в двух экземплярах на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Один экземпляр договора хранения остается в банке, другой - передается клиенту.».
7. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Правил регулирования деятельности ОАО «Финансовая компания кредитных союзов» от 12 сентября 2012 года № 37/3 следующее изменение:
в Правилах регулирования деятельности ОАО «Финансовая компания кредитных союзов, утвержденных вышеуказанным постановлением:
- пункт 44 изложить в следующей редакции:
«44. Отчетность о выполнении экономических нормативов должна публиковаться в средствах массовой информации республиканского значения на государственном языке и при необходимости на официальном языке по форме Приложения 2 к настоящим Правилам.».
8. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Инструкции по работе с банковскими счетами, счетами по банковским вкладам (депозитам)» от 31 октября 2012 года № 41/12 следующее изменение:
- в пункте 1 на государственном языке слово «жөнүндө» заменить словом «боюнча»;
в Инструкции по работе с банковскими счетами, счетами по банковским вкладам (депозитам), утвержденной вышеуказанным постановлением:
- наименование Инструкции на государственном языке изложить в следующей редакции:
«Банктык эсептер, банктык аманаттар (депозиттер) боюнча эсептер менен иш алып баруу боюнча Нускоо»;
- пункт 6 изложить в следующей редакции:
«6. Банку рекомендуется уделять особое внимание вопросам взаимодействия и оказания помощи клиентам с ограниченными возможностями здоровья при открытии им счета, в том числе касающимся:
- правил этикета при общении с клиентом;
- правил сопровождения клиента при совершении сотрудником банка и клиентом необходимых операций в рамках обслуживания;
- применению доступных мер для наиболее комфортного обслуживания;
- общения с самим клиентом, а не с его сопровождающим, если клиент не выбрал иной способ общения;
- минимизации стрессовых факторов в процессе и полное (подробное) разъяснение банковских процедур обслуживания клиента.»;
- первый абзац пункта 15 изложить в следующей редакции:
«15. Расчетный (текущий) счет - это счет, предназначенный для хранения денежных средств и осуществления текущих расчетов, включая проведение расчетов с использованием банковских платежных карт, производимых юридическими лицами, кроме банков, и индивидуальными предпринимателями (поступления, выплаты, взаимные расчеты с другими физическими или юридическими лицами, переводы в другие финансово-кредитные организации) по договору банковского счета.»;
- после первого абзаца пункта 24 дополнить абзацем вторым следующего содержания:
«При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха банку необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста договора банковского счета и иных документов, подписываемых клиентом.»;
- пункт 28 изложить в следующей редакции:
«28. В случае если оригинал документа, предоставляемый в банк в соответствии с требованиями настоящей Инструкции, выполнен на иностранном языке, в банк должен быть представлен перевод документов на государственный язык и при необходимости на официальный язык Кыргызской Республики, заверенный переводческим учреждением.»;
- первое предложение двенадцатого абзаца пункта 37 изложить в следующей редакции:
«Договор должен быть составлен на государственном языке и при необходимости на официальном языке и заключен в письменной форме не менее, чем в двух экземплярах, по одному для каждой из сторон, либо в форме электронного документа, подписанного электронной подписью, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны договора.»;
- подпункт 2 пункта 41 признать утратившим силу;
- в пункте 43:
абзац четвертый подпункта 1 изложить в следующей редакции:
«- сведения о государственной регистрации: дата, номер, наименование регистрирующего органа, место регистрации, за исключением государственных органов и органов местного самоуправления;»;
- подпункт 3 изложить в следующей редакции:
«3) свидетельство о государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица в Министерстве юстиции Кыргызской Республики, за исключением государственных органов и органов местного самоуправления. Для юридических лиц, зарегистрированных в Свободной экономической зоне (далее - СЭЗ), необходимо дополнительно предоставить свидетельство, удостоверяющее учетную регистрацию юридического лица в качестве субъекта СЭЗ. Для нерезидентов: выписка из торгового реестра страны происхождения о регистрации фирмы в качестве юридического лица или иной документ, подтверждающий регистрацию клиента в качестве юридического лица в соответствии с требованиями законодательства страны происхождения;»;
подпункт 3 на государственном языке изложить в следующей редакции:
«3) юридикалык жактын Кыргыз Республикасынын Адилет министрлигинде мамлекеттик каттоодон (кайра каттоодон) өткөндүгү жөнүндө күбөлүк. Эркин экономикалык аймакта (мындан ары - ЭЭА) каттоодон өткөн юридикалык жактар үчүн юридикалык жактын ЭЭАнын субъекти катары каттоодон өткөндүгүн тастыктаган күбөлүктү кошумча берүү зарыл. Резидентттер эмес үчүн: Юридикалык жак түзүлгөн өлкөнүн соода реестринен фирманын юридикалык жак катары каттоодон өткөндүгү жөнүндө көчүрмө же кардардын тиешелүү өлкөнүн мыйзам талаптарына ылайык, юридикалык жак катары каттоодон өткөндүгүн тастыктаган башка документ;».
9. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения о минимальных требованиях по управлению кредитным риском в микрофинансовых организациях, непривлекающих вклады (депозиты)» от 25 сентября 2013 года № 35/14 следующие изменения:
в Положении «О минимальных требованиях по управлению кредитным риском в микрофинансовых организациях, непривлекающих вклады (депозиты)», утвержденном вышеуказанным постановлением:
- абзац третий подпункта 2 пункта 22 изложить в следующей редакции:
«- об условиях предоставления кредитов, включая информацию о полной стоимости кредитного продукта, на государственном языке и при необходимости на официальном языке;»;
- в пункте 29:
первый абзац изложить в следующей редакции:
«29. Кредитный договор, заключаемый между МФО и клиентом, в том числе в форме электронного документа, подписанного посредством электронной подписи, которая позволяет удостоверить ее принадлежность стороне договора, со всеми приложениями к нему и другие договора/соглашения составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»;
- дополнить пятым, шестым и седьмым абзацами следующего содержания:
«Текст кредитного договора должен быть доступным для восприятия и понимания заемщиком. Права и обязанности участника, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе кредитного договора. По всему тексту кредитного договора и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 – для клиента с нарушением зрения при запросе).
При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха МФО необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.
Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»;
в Приложении 1 к Положению:
- пункт 6 изложить в следующей редакции:
«6. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке, приложения к нему, а также дополнительно заключенные с клиентом соглашения при реструктуризации или пролонгации, уступке прав требований.»;
- пункт 14 изложить в следующей редакции:
«14. Договор о залоге/Договор поручительства на государственном языке и при необходимости на официальном языке.».
10. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «О минимальных требованиях к организации внутреннего контроля в коммерческих банках в целях противодействия финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов», Положения «О порядке проведения обменных операций с наличной иностранной валютой в Кыргызской Республике» и внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Национального банка Кыргызской Республики по вопросам противодействия финансированию террористической деятельности и легализации (отмыванию) преступных доходов» от 14 августа 2019 года № 2019-П-12/42-1-(НПА) следующее изменение:
В Положении «О порядке проведения обменных операций с наличной иностранной валютой в Кыргызской Республике», утвержденном вышеуказанным постановлением:
абзац девятый Приложения 5 к Положению изложить в следующей редакции:
«Документы или их копии, представляемые на иностранном языке, должны быть переведены на государственный язык и при необходимости на официальный язык и заверены в установленном порядке.».
11. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Правил регулирования деятельности жилищно-сберегательных кредитных компаний» от 1 ноября 2019 года № 2019-П-33/55-2-(НФКУ) следующие изменения:
В Правилах регулирования деятельности жилищно-сберегательных кредитных компаний, утвержденных вышеуказанным постановлением:
- пункт 35 изложить в следующей редакции:
«35. Кредитный договор, заключаемый между ЖСКК и участником, со всеми приложениями к нему и другие договора/соглашения составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Количество подлинных экземпляров договоров по кредиту должно быть не менее числа сторон, заключивших договор. ЖСКК должна обеспечить сохранность всех подлинных документов к кредитному договору в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.»;
- пункт 36 изложить в следующей редакции:
«36. Текст кредитного договора должен быть доступным для восприятия и понимания участником. Права и обязанности клиента, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе кредитного договора. По всему тексту кредитного договора и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым, и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 – для клиента с нарушением зрения при запросе).
При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха ЖСКК необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста кредитного договора и иных документов, подписываемых клиентом.
Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в кредитном договоре и иных документах, с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»;
- пункт 44 изложить в следующей редакции:
«44. Договор жилищно-сберегательного вклада (депозита), заключаемый между ЖСКК и участником, со всеми приложениями к нему, а также другие договоры/соглашения составляются на государственном языке и при необходимости на официальном языке. Количество подлинных экземпляров договоров жилищно-сберегательного вклада (депозита) должно быть не менее числа сторон, заключивших договор. ЖСКК должна обеспечить сохранность всех подлинных документов к договору жилищно-сберегательного вклада (депозита) в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.»;
- пункт 45 изложить в следующей редакции:
«45. Текст договора жилищно-сберегательного вклада (депозита) должен быть доступным для восприятия и понимания участником. Права и обязанности участника, вытекающие из условий кредитного договора, должны быть отражены в отдельном разделе договора жилищно-сберегательного вклада (депозита). По всему тексту договора жилищно-сберегательного вклада (депозита) и во всех приложениях к нему шрифт должен быть одинаковым, и его размер должен быть не менее 12 (не менее 16 – для клиента с нарушением зрения при запросе).
При обслуживании клиента с нарушением зрения или слуха ЖСКК необходимо по желанию клиента обеспечить звуковое воспроизведение/сурдоперевод текста договора жилищно-сберегательного вклада (депозита), подписываемого клиентом.
Клиент, не способный вследствие имеющихся нарушений, самостоятельно проставить подпись, может использовать факсимильную подпись в договоре жилищно-сберегательного вклада (депозита), с учетом требований законодательства Кыргызской Республики.»;
в Приложении 2 к Положению:
- пункт 5 изложить в следующей редакции:
«5. Кредитный договор на государственном языке и при необходимости на официальном языке.»;
- пункт 11 изложить в следующей редакции:
«11. Договор о залоге на государственном языке и при необходимости на официальном языке.».
12. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О порядке идентификации и верификации клиентов в удаленном режиме» от от 13 мая 2020 года № 2020-П-12/27-1-(НПА) следующие изменения:
в Порядке идентификации и верификации клиентов в удаленном режиме, утвержденном вышеуказанным постановлением:
- дополнить пунктом 5-2 следующего содержания:
«5-2. В целях обеспечения доступности и равных возможностей для всех клиентов, включая лиц с ограниченными возможностями здоровья (далее - лиц с ОВЗ), веб-сайт, мобильное приложение или специализированное программное обеспечение банка должны обладать функциональностью, позволяющей проводить удаленную идентификацию и верификацию для указанной категории клиентов.
Функциональность должна соответствовать применимым законодательным актам и нормам, гарантировать высокий уровень безопасности, а также обеспечивать простоту и понятность процесса идентификации для пользователей – лиц с ОВЗ. Банк обязан предоставлять соответствующие инструкции и руководства для пользователей, а также осуществлять регулярный мониторинг и обновление системы удаленной идентификации, с учетом обратной связи от клиентов – лиц с ОВЗ, с целью непрерывного улучшения доступности и удобства предоставляемых услуг.».
13. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «О Порядке идентификации и верификации клиентов микрофинансовых организаций в удаленном режиме» от 30 сентября 2020 года № 2020-П-33/54-3-(НФКУ) следующее изменение:
в Порядке идентификации и верификации клиентов микрофинансовых организаций в удаленном режиме, утвержденном вышеуказанным постановлением:
- дополнить пунктом 5-1 следующего содержания:
«5-1. В целях обеспечения доступности и равных возможностей для всех клиентов, включая лиц с ограниченными возможностями здоровья (далее – лиц с ОВЗ), веб-сайт, мобильное приложение или специализированное программное обеспечение МФО должны обладать функциональностью, позволяющей проводить удаленную идентификацию и верификацию для указанной категории клиентов.
Функциональность должна соответствовать применимым законодательным актам и нормам, гарантировать высокий уровень безопасности, а также обеспечивать простоту и понятность процесса идентификации для пользователей - лиц с ОВЗ. МФО обязан предоставлять соответствующие инструкции и руководства для пользователей, а также осуществлять регулярный мониторинг и обновление системы удаленной идентификации, с учетом обратной связи от клиентов - лиц с ОВЗ, с целью непрерывного улучшения доступности и удобства предоставляемых услуг.».
14. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики от 23 декабря 2020 года № 2020-П-33/73-12-(НФКУ) «Об утверждении Положения «О мерах воздействия, применяемых к небанковским финансово-кредитным организациям и другим юридическим лицам, поднадзорным Национальному банку Кыргызской Республики» следующие изменения:
в Положении «О мерах воздействия, применяемых к небанковским финансово-кредитным организациям и другим юридическим лицам, поднадзорным Национальному банку Кыргызской Республики», утвержденном вышеуказанным постановлением:
- в подпункте 4 пункта 6 после слова «требования» дополнить словами «и ограничений»;
- пункт 50 изложить в следующей редакции:
«50. Национальный банк за нарушения экономических нормативов и требований, установленных нормативными правовыми актами Национального банка, а также в случаях, когда в деятельности НФКО наметилась тенденция к ухудшению финансового состояния, при этом НФКО могут соблюдаться минимальные экономические нормативы и требования Национального банка, может установить для НФКО новые и/или более жесткие экономические нормативы, требования и ограничения.»;
- в подпункте 2 пункта 56 после слова «нормативов,» дополнить словами «требований и ограничений,»;
в Приложении 2 к Положению:
- в абзаце втором пункте 2 части 2 после слова «требований» дополнить словами «и ограничений».
15. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «О порядке осуществления синдицированного кредитования в Кыргызской Республике» от 18 мая 2022 года № 2022-П-12/31-1-(БС) следующие изменения:
в Положении «О порядке осуществления синдицированного кредитования в Кыргызской Республике», утвержденном вышеуказанным постановлением:
- двадцать шестой абзац пункта 11 изложить в следующей редакции:
«Соглашение о предоставлении синдицированного кредита, заключаемое участниками, а также другие соглашения, заключаемые, например, банком и международной организацией, должен быть составлен на государственном языке и при необходимости на официальном языке (при необходимости текст соглашения может быть переведен на другой язык).»;
- пункт 19 изложить в следующей редакции:
«19. Кредитный договор и договор о залоге могут быть составлены на государственном языке и при необходимости на официальном языке. При этом текст данных договоров должен быть ясным и доступным для восприятия и понимания заемщиком.
Кредитное досье ведется и хранится у банка-организатора. Копии кредитного досье могут храниться у каждого участника.»;
- абзац пятнадцатый пункта 20 изложить в следующей редакции:
«Кредитный договор, заключаемый между банком (банками) и заемщиком, а также другие соглашения, заключаемые, например, между банком (банками) и международной организацией, должен быть заключен на государственном языке и при необходимости на официальном языке (при необходимости текст договора может быть переведен на другой язык).».
16. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Инструкции по ведению базы данных об обязательствах банка, жилищно-сберегательной кредитной компании, микрофинансовой компании, привлекающих депозиты перед вкладчиками» от 2 июня 2022 года № 2022-П-12/35-1-(НПА) следующее изменение:
в Инструкции по ведению базы данных об обязательствах банка, жилищно-сберегательной кредитной компании, микрофинансовой компании, привлекающих депозиты перед вкладчиками, утвержденной вышеуказанным постановлением:
- в столбце 26 «Сумма компенсации, подлежащая выплате вкладчику, но не более суммы, установленной Законом КР «О защите банковских вкладов (депозитов)» по итогам взаимозачета просроченных встречных требований вкладчика и банка» Приложения 1 к Инструкции цифры «200000» заменить цифрами «1000000».
17. Внести в постановление Правления Национального банка Кыргызской Республики «Об утверждении Положения «Об экономических нормативах и требованиях, обязательных для выполнения коммерческими банками Кыргызской Республики» от 14 декабря 2022 года № 2022-П-12/78-7-(НПА) следующее изменение:
в Положении «Об экономических нормативах и требованиях, обязательных для выполнения коммерческими банками Кыргызской Республики», утвержденном вышеуказанным постановлением:
- пункт 7 изложить в следующей редакции:
«7. Порядок расчета максимального размера риска на одного заемщика или группу связанных заемщиков, не связанных с банком, определяется в соответствии с Инструкцией «Об ограничениях кредитования».».